Monday, April 25, 2005

 

Gk: John 18:28-19:16

Greek

John 18:28 Ἄγουσιν οὖν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ τοῦ Καϊάφα εἰς τὸ πραιτώριον· ἦν δὲ πρωΐ· καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰσῆλθον εἰς τὸ πραιτώριον, ἵνα μὴ μιανθῶσιν ἀλλὰ φάγωσιν τὸ πάσχα.
John 18:29 ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πιλᾶτος ἔξω πρὸς αὐτοὺς καὶ φησίν, Τίνα κατηγορίαν φέρετε κατὰ τοῦ ἀνθρώπου τούτου;
John 18:30 ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ, Εἰ μὴ ἦν οὗτος κακὸν ποιῶν, οὐκ ἄν σοι παρεδώκαμεν αὐτόν.
John 18:31 εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος, Λάβετε αὐτὸν ὑμεῖς, καὶ κατὰ τὸν νόμον ὑμῶν κρίνατε αὐτόν. εἶπον αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι, Ἡμῖν οὐκ ἔξεστιν ἀποκτεῖναι οὐδένα·
John 18:32 ἵνα ὁ λόγος τοῦ Ἰησοῦ πληρωθῇ ὃν εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν.
John 18:33 Εἰσῆλθεν οὖν πάλιν εἰς τὸ πραιτώριον ὁ Πιλᾶτος καὶ ἐφώνησεν τὸν Ἰησοῦν καὶ εἶπεν αὐτῷ, Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων;
John 18:34 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς, Ἀπὸ σεαυτοῦ σὺ τοῦτο λέγεις ἢ ἄλλοι εἶπόν σοι περὶ ἐμοῦ;
John 18:35 ἀπεκρίθη ὁ Πιλᾶτος, Μήτι ἐγὼ Ἰουδαῖός εἰμι; τὸ ἔθνος τὸ σὸν καὶ οἱ ἀρχιερεῖς παρέδωκάν σε ἐμοί· τί ἐποίησασ;
John 18:36 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς, Ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ κόσμου τούτου· εἰ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου ἦν ἡ βασιλεία ἡ ἐμή, οἱ ὑπηρέται οἱ ἐμοὶ ἠγωνίζοντο ἄν, ἵνα μὴ παραδοθῶ τοῖς Ἰουδαίοις· νῦν δὲ ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ οὐκ ἔστιν ἐντεῦθεν.
John 18:37 εἶπεν οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος, Οὐκοῦν βασιλεὺς εἶ σύ; ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς, Σὺ λέγεις ὅτι βασιλεύς εἰμι. ἐγὼ εἰς τοῦτο γεγέννημαι καὶ εἰς τοῦτο ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον, ἵνα μαρτυρήσω τῇ ἀληθείᾳ· πᾶς ὁ ὢν ἐκ τῆς ἀληθείας ἀκούει μου τῆς φωνῆς.
John 18:38 λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος, Τί ἐστιν ἀλήθεια; Καὶ τοῦτο εἰπὼν πάλιν ἐξῆλθεν πρὸς τοὺς Ἰουδαίους, καὶ λέγει αὐτοῖς, Ἐγὼ οὐδεμίαν εὑρίσκω ἐν αὐτῷ αἰτίαν.
John 18:39 ἔστιν δὲ συνήθεια ὑμῖν ἵνα ἕνα ἀπολύσω ὑμῖν ἐν τῷ πάσχα· βούλεσθε οὖν ἀπολύσω ὑμῖν τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων;
John 18:40 ἐκραύγασαν οὖν πάλιν λέγοντες, Μὴ τοῦτον ἀλλὰ τὸν Βαραββᾶν. ἦν δὲ ὁ Βαραββᾶς λῃστής.
John 19:1 Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.
John 19:2 καὶ οἱ στρατιῶται πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν ἐπέθηκαν αὐτοῦ τῇ κεφαλῇ, καὶ ἱμάτιον πορφυροῦν περιέβαλον αὐτόν,
John 19:3 καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον, Χαῖρε, ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων· καὶ ἐδίδοσαν αὐτῷ ῥαπίσματα.
John 19:4 Καὶ ἐξῆλθεν πάλιν ἔξω ὁ Πιλᾶτος καὶ λέγει αὐτοῖς, Ἴδε ἄγω ὑμῖν αὐτὸν ἔξω, ἵνα γνῶτε ὅτι οὐδεμίαν αἰτίαν εὑρίσκω ἐν αὐτῷ.
John 19:5 ἐξῆλθεν οὖν ὁ Ἰησοῦς ἔξω, φορῶν τὸν ἀκάνθινον στέφανον καὶ τὸ πορφυροῦν ἱμάτιον. καὶ λέγει αὐτοῖς, Ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος.
John 19:6 ὅτε οὖν εἶδον αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ὑπηρέται ἐκραύγασαν λέγοντες, Σταύρωσον σταύρωσον. λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος, Λάβετε αὐτὸν ὑμεῖς καὶ σταυρώσατε, ἐγὼ γὰρ οὐχ εὑρίσκω ἐν αὐτῷ αἰτίαν.
John 19:7 ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι, Ἡμεῖς νόμον ἔχομεν, καὶ κατὰ τὸν νόμον ὀφείλει ἀποθανεῖν, ὅτι υἱὸν θεοῦ ἑαυτὸν ἐποίησεν.
John 19:8 Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,
John 19:9 καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν καὶ λέγει τῷ Ἰησοῦ, Πόθεν εἶ σύ; ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ.
John 19:10 λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος, Ἐμοὶ οὐ λαλεῖσ; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε;
John 19:11 ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς, Οὐκ εἶχες ἐξουσίαν κατ' ἐμοῦ οὐδεμίαν εἰ μὴ ἦν δεδομένον σοι ἄνωθεν· διὰ τοῦτο ὁ παραδούς μέ σοι μείζονα ἁμαρτίαν ἔχει.
John 19:12 ἐκ τούτου ὁ Πιλᾶτος ἐζήτει ἀπολῦσαι αὐτόν· οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ἐκραύγασαν λέγοντες, Ἐὰν τοῦτον ἀπολύσῃς, οὐκ εἶ φίλος τοῦ Καίσαρος· πᾶς ὁ βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν ἀντιλέγει τῷ Καίσαρι.
John 19:13 Ὁ οὖν Πιλᾶτος ἀκούσας τῶν λόγων τούτων ἤγαγεν ἔξω τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἐκάθισεν ἐπὶ βήματος εἰς τόπον λεγόμενον Λιθόστρωτον, Ἑβραϊστὶ δὲ Γαββαθα.
John 19:14 ἦν δὲ παρασκευὴ τοῦ πάσχα, ὥρα ἦν ὡς ἕκτη. καὶ λέγει τοῖς Ἰουδαίοις, Ἴδε ὁ βασιλεὺς ὑμῶν.
John 19:15 ἐκραύγασαν οὖν ἐκεῖνοι, Ἆρον ἆρον, σταύρωσον αὐτόν. λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος, Τὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω; ἀπεκρίθησαν οἱ ἀρχιερεῖς, Οὐκ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα.
John 19:16 τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν·

Notes

18:30
  • ει μη ην ουτος κακον ποιων: conditional of the second class (impf ind), assumed to be untrue.
18:31
  • εξεστιν, third person sing. pres. ind. impersonal, "it is right/lawful".
18:32
  • ημελλεν, impf. ind. act. from μελλω, "I am about to be" (in the sense of necessity).
18:35
  • μητι εγω Ιουδαιος ειμι, note the vehement negation implied. μητι expects a negative answer.
18:36
  • ηγωνιζοντο, impf. ind. dep. from αγωνιζομαι, "I fight". I translate as progressive imperfect, they would now be fighting.
  • παραδοθω, aor. subj. pass. from παραδιδωμι, "I deliver".
18:37
  • ων, pres. part. from ειμι, "I am".
18:39
  • συνηθεια, "custom, habit".
  • βουλεσθε, pres. ind. middle from βουλομαι, "I am disposed/will".
19:2
  • πλεξαντες, aor. part. act. from πλεκω, "I twine".
  • επεθηκαν, aor. ind. act. from επιτιθημι, "I put on".
19:3
  • ηρχοντο, impf. ind. dep. from ερχομαι, "I come". Note the progressive impf. throughout this verse.
19:5
  • φορων, pres. part. act. from φορεω, "I wear". Note: not φερων (bringing).
19:12
  • εζητει, impf. ind. act. from ζητεω, "I seek". Note the impf.
19:15
  • αρον, aor. imper. act. from αιρω, "I lift (in this case: take away)".

My translation

18:28So they lead Jesus from the house of Caiphas into the Praetorium. It was early morning. And they (the Jews) did not enter into the Praetorium, in order not to be contaminated, but (so that they might) to eat Passover.
29Pilate then came out toward them, and said: Which allegations do you bring [against this man]?
30They answered and said to him: If this man were not an evil-doer, we would have not delivered him to you.
31Pilatus said then to them: You take him, and judge him according to your law. The Jews said to him: It is not lawful for us to kill anyone.
32So that the word of Jesus that he spoke, indicating by which death he had to die, would be fulfilled.
33Again then Pilatus entered into the Praetorium, called Jesus and told him: You, are you the king of the Jews?
34Jesus answered: Do you say this of yourself, or others have told you this about me?
35Pilatus answered: Am I perhaps a Jew? Your people and the high priests delivered you to me. What have you done?
36Answered Jesus: my kingdom is not of this world. If my kingdom were of this word, my servants would be fighting, so that I were not delivered to the Jews. But my kingdom is not from this world.
37Pilatus said then to him: So then, are you a king? Jesus answered, You yourself say that I am a king. I for this reason have been born, and for this I have come into the world, so that I could testify to the truth. All those who are from (of) the truth listen to my voice.
38Pilatus says to him: What is truth? And said these things he once more went out to the Jews, and says to him: I do not find any fault in him.
39There is a custom among you, that I set free one man to you at the Passover. Do you then want that I set free for you the king of the Jews?
40They again shouted aloud saying, Not him, but Barabbas. Now, Barabbas was a robber.
19:1At that time then Pilatus took Jesus and flogged him.
2And the soldiers, having intertwined a crown of thorns, put it on his head, put on him with a purple robe,
3and were coming to him saying, Hail, king of the Jews. And they continuously slapped him.
4Again Pilatus came out, and he says to them: See, I bring out this man to you, so that you know that I do not find a fault on him.
5So Jesus came out, wearing the thorny crown and the purple robe. And says to them: Here is the man.
6As soon as they saw him, the high priests and the officers cried out saying, Crucify, Crucify. Pilatus says to them, Take him among yourselves and crucify him, because I do not find in him any fault.
7The Jews answered to him, We have a law, and according to the law he should die, because he made himself son of God.
8When Pilatus heard this statement, he became even more afraid,
9and once again he entered into the Praetorium and says to Jesus, Whence are you? But Jesus did not give him an answer.
10Says to him Pilatus: Do you not speak to me? Do you not know that I have power to free you, and power to crucify you?
11Jesus answered, You do not have any power against me but the power that was given to you from above. For this the one who delivered me to you has a greater sin.
12From this point on Pilatus kept on trying to free him. But the Jews cried out saying, If you set this man free, you are not a friend of Caesar. All those who make themselves king speak against Caesar.
13Having heard these words, Pilatus led out Jesus, and sat down on the judgement seat, in the place called The Pavement, in the Hebrew language Gabbatha.
14It was the [time of the] preparation of Passover, about the sixth hour. And he says to the Jews, Behold, your king.
15They cried out, Take away, take away, crucify! Says to them Pilatus, Will I crucify your king? The high priests cried out, We do not have a king, if not Caesar.
16At that time he gave Jesus to them, so that he could be crucified. So they took Jesus.

This page is powered by Blogger. Isn't yours? FeedBurner.com Logo